Montag, 25. März 2013

Er ist überall...

Müll!


Die Sonne kam heute das erste Mal raus und ich wollte EIGENTLICH nur ein paar kleine Erledigungen in der Stadt machen...
Dabei dachte ich noch:
Bei so schönen Wetter kommt dir sicher ein gutes Motiv unter die Nase!
Also: Kamera eingesteckt und los ging´s!

Aber: Es gab nur eins Müll.
Der Ostermarkt ist eingezogen und mit ihm, anscheinend die Berge an Müll. 
Ich konnte keine 2 Meter gehen ohne neuen zu entdecken.


Wobei ich fairer Weiße sagen muss:
Vielfältig ist er ja, der Gute!


Nicht nur Zigarettenstummel, sondern auch ganze Bananen sind gefragt auf der Straße!




Gabeln konnte ich eine ganze Menge entdecken.
Trauriger Weiße immer sehr nahe an einem Mülleimer...
Da fragt man sich doch: Was ist so schwer daran, seine Rest in einen Mülleimer zu werfen?


Kostet es zuviel Kraft?
Ist der Wind noch zu kalt, sodass einem die Hände abfallen, wenn man den leeren Kaffee-Becher länger halten muss?


Das wären längst nicht alle Bilder...
Aber ich denke ihr wisst was ich sagen will:

VERDAMMT NOCH MAL HÖRT AUF EUREN MÜLL ZU VERTEILEN!
ES GIBT MÜLLEIMER!
DIE SIND UNGEMEIN GEGABT DARIN MÜLL VERSCHWINDEN ZU LASSEN!
Dabei ist es sogar egal, ob es sich um eine Banane oder eine Gabel handelt!


Kennt Ihr das Problem?
Läuft eure Stadt auch gerade über?

Justine



Sonntag, 17. März 2013

Ein Gast-Post der wunderbaren Tash


Der Pferdemarkt in Polen / Skaryszew

Der Hype um den Pferdemarkt in Polen nimmt zu. Ich hatte schon vor einigen Wochen vor, hier darüber zu schreiben. Jedoch konnte ich damals nicht genug interessante Infos sammeln und wollte nicht einen weiteren Artikel mit den selben kargen Inhalten, wie sämtliche Gefundene, schreiben.

Nun ist der Pferdemarkt in Polen, genauer in Skaryszew (nahe Radom) vorüber und die Informationen darüber werden deutlich ansprechender. Jedoch häufen sich auch Petitions und Aufrufe, sowie Proteste, welche die Schließung des jährlich stattfindenden Marktes fordern.

Aber von Vorne:

König Wladyslaw Jagiello erteilte im Jahr 1433 dem 4.000 Seelen-Dorf Skaryszew das Privileg, einmal im Jahr einen Pferdeverkaufsmarkt abhalten zu dürfen. Zu Beginn der Fastenzeit kommen seither bis zu 10.000 Pferdehändler angereist und bieten ihre Tiere an. Früher, als in Polen noch bis zu zwei Millionen Arbeitspferde in der Landwirtschaft gearbeitet haben, wurden auf diesem Markt binnen zwei Tagen bis zu 5.000 Kaltblutpferde verkauft. Heutzutage sind diese durch Traktoren ersetzt, die Arbeitstiere den Freizeitpferden gewichen. Immer noch aber wechseln zwischen 300 und 500 Freizeit-, Schlacht- und Therapie-Pferde den Besitzer.

Dabei reisen die Händler sowohl aus Polen, der Slowakei und Deutschland, als auch aus Österreich und Italien an. Laut taz.de produziert Polen etwa 60.000 Schlachtpferde jährlich, welche meist als Kotelett oder Cabanossi auf den Tellern französischer und italienischer Feinschmecker landen.

Videos, welche im Internet veröffentlicht und verbreitet wurden und werden, zeigen ein gänzlich nicht idyllisches und absolut unfreundliches Gesicht des Skaryszewer Pferdemarktes. Man sieht misshandelte Tiere, Pferde, welche auf Hänger geprügelt werden, Pferde mit Stricken durchs Maul,...
Elende Bilder, welche jeden Tierfreund aufhorchen lassen.

Hier eines der Videos aus dem Jahr 2011:




Tierschutzorganisationen rufen zu Protesten auf und starten Petitionen, welche verlangen, den Pferdemarkt abzuschaffen. Hier zu finden. Jedoch ist genau das (meiner Meinung nach) der falsche Weg, die Missstände auf Pferdemärkten anzugreifen. Viel wichtiger ist es doch, dass genau dieser Markt gesittet und kontrolliert abläuft. Dann doch lieber für Tierarztstationen, Kontrolleure und Wasserstellen einsetzen, oder nicht?

Was denkt ihr, wird passieren, wenn der Markt geschlossen wird? Ich kanns euch sagen. Dann nämlich werden die Pferde unter der Hand, irgendwo im Nirgendwo, ohne jegliche Kontrolle verschachert. In irgendwelchen Hinterhöfen, wo dann niemand steht und tragische Videos aufnimmt.

So ist es schön zu sehen, dass sich die Regierung Polens durch die Proteste nicht unterkriegen lässt, finde ich. Rafal Karolak von der Gemeindeverwaltung Skaryszew "Wir haben kein Interesse daran, ass Tierquäler den guten Ruf von Skaryszew zerstören. Wir sind auf die Tierschützer zugegangen, aber die sind ganz auf Krieg eingestellt."

Umso mehr freut mich folgende Veränderung: Heuer wurde der Markt von vier Kontrollpunkten, Tierärzten und Polizisten gesichert. Ein Flugblatt mit der Aufforderung an die Marktbesucher "Sag nein, wenn du siehst, dass ein Tier misshandelt wird." wird verteilt. Auch eine Wasserstelle für die Tiere steht zur Verfügung.

Hier habe ich noch ein absolut nichtssagendes Video von akte 20.13 entdeckt. Dieses scheint fast so, als möchte man den unwissenden tierlieben Nichtbesucher des Pferdemarktes die polnischen Standards (welche sich natürlich von unseren unterscheiden) als Tierquälerei verkaufen. Klar stehen die Pferde nicht auf hübschein eingezäunten Koppelchen. Dennnoch kann ich keine leidenden Pferde (bis auf das eine am Boden liegende, welches aber ein gravierendes Problem zu haben scheint und viele Menschen sich darum zu kümmern scheinen) erkennen.




Auch kann die Aussage nicht stimmen, dass sich kein Tierarzt am Areal befindet, da andere Teilnehmer sehrwohl von derartiger Anwesenheit berichten.


Falls jetzt der Eindruck entsteht, ich wäre positiv zu solchen Märkten eingestellt, ist das natürlich nicht richtig. Jedoch bin ich Realist genug, um sehrwohl zu erkennen, wie was wo geändert werden muss oder soll. Irgendwann werde ich wohl selbst einen solchen Markt besuchen und mir mein eigenes Bild davon machen. Bis dahin allerdings werde ich weiterhin kritisch hinterfragen und nicht sofort auf das Geschrei einer Seite einsteigen, ohne so viele Hintergründe wie nur möglich in Erfahrung zu bringen.

So war auch ich eine der Wenigen, die erkennen konnte, dass Adel Abdessemed ein Video in Frankreich zeigte und nicht, wie im Internet verbreitet wurde, plante, Tiere zu erschlagen.


Genug geprabbelt. Ich bin auf eure Meinungen gespannt.

Liebe Grüße,
Tash
http://tash-horseexperience.blogspot.de/

Donnerstag, 14. März 2013

Ein glücklicher Hund...

Hunde sind treue Begleiter.

Dogs are loyal companions.




Doch leider haben wir Menschen den Drang, ihnen mehr zu erlauben als gut für sie ist.


But unfortunately, we humans have the uge to allow them more than is good for them.




Ein Hund braucht seinen eigenen Platz, an dem er sich entspannen kann. Dieser Platz muss natürlich gemütlich sein....

A dog needs his own space where he can relax. This course is essential to be comfortable ....


Hund könnnen zwar chinesisch gucken.... aber das Essen ist nix für sie...


Und das Spielen muss auch jeder Hund....
Dann klappts auch mit dem guten Hundeleben...


   Cosma und ich, sagen Gute Nacht und Guten Morgen!



J.W.Gacy


Montag, 11. März 2013

Bucheinnahmen gehen an den Spendenmarathon!

Das die Umwelt mir am Herzen liegt und welche Organisation ich unterstütze, habe ich Euch ja schon mal

gezeigt zum Post:
*Klick*

Es gibt viele Wege sich Einzusetzen und seinen Beitrag zu leisten,  ich habe für mich diesen gewählt. 

50% Meiner Einnahmen von "237" gehen an die  Ian Somerhalder Foundation und die Hic et Nunc Society e.V.

Warum?

Wie ich Euch ja schon einmal erzählt habe, läuft derzeit ein Spendenmarathon an den ich auch hier gerne noch einmal erinnern möchte!





Die Einnahmen gehen genau dort hin.
Da ich mich selbst immer sehr schwer tue direkt zu spenden, dachte ich, auf diesem Weg etwas Geld zusammen zu bekommen und zähle dabei natürlich auch auf meine treuen Leser:
EUCH!

Durch die Spenden wird es ermöglicht, der Umwelt und den Tieren zu helfen.
Jeder von Uns kann etwas tun.
Durch noch so geringe Mengen entstehen große Summen, mit denen IHR helft zu helfen!

Der Großteil der Gelder wird zum Aufbau der "Animal sanctuary" verwendet,
die  restlichen gehen an "Sea shepherd".

Ihr seht also genau was mit dem Geld gemacht wird. 


Natürlich müsst Ihr nicht den Umweg über "237" oder den  Pure Treasures - Shop gehen: 


Spendenkonto:

Hic et Nunc Society e.V.

Kto: 71125

BLZ: 50750094

Kreissparkasse Gelnhausen

Für Überweisungen aus dem Ausland:

IBAN: DE27 5075 0094 0000 0711 25

BIC: HELADEF1GEL

Im Namen der  Hic et Nunc Society e.V. danke ich Euch, 
für Eure Spenden und das Interesse an diesem Post!

In Liebe 

Justine

Samstag, 2. März 2013

Introducing: TIBA


Hallo ihr Lieben,

heute mal wieder etwas in Sachen Tierschutz, das indirekt auch wieder mit der Ian Somerhalder Foundation zu tun hat. Es geht um TIBA. TIBA wurde von einer guten Freundin von mir gegründet, mit der ich zusammen bei der Hic et Nunc Society e.V. tätig bin.Ich habe mir gedacht, ich stelle euch dieses Team auch einmal vor, denn seine Geschichte ist wirklich spannend und seine Projekte wie immer für eine gute Sache. Überzeugt euch selbst, denn Mary hat mir ein paar Fragen beantwortet.

Hello lovelies,

it is time for another post about an awesome organisation, that is also involved with the Ian Somerhalder Foundation. This organisation is called TIBA. TIBA was founded by a really good friend of mine that I work with at the Hic et Nunc Society e.V. That's why I thought, I had to introduce this Team to you since its history is really interesting and its projects are as usual its for a good cause. Look for yourself. Mary was nice enough to answer a few questions for me.





__________________________________________________________________


Bevor wir richtig starten: Was bedeutet eigentlich TIBA?

Hallo Anna. TIBA bedeutet “Team ISF BadAss” (Ian Somerhalder Foundation). “Team”, weil wir nicht einfach eine Gruppe sind. Wir sind eine Verbindung verschiedenster Menschen weltweit, die eng und vertrauensvoll zusammenarbeiten um die Welt etwas besser zu machen. „ISF“, weil wir alle mit ISF verbunden sind, ISF stets unterstützen werden und es uns ohne ISF gar nicht gäbe. „Badass“, weil wir eine Veränderung schaffen wollen, weil wir eine unaufhaltsame und starke Bewegung sein wollen, die einen kraftvollen Effekt für unseren Planeten haben wird.

Before we will start: What does TIBA mean?

Hi Anna. TIBA means “Team ISF BadAss” (ISF = Ian Somerhalder Foundation). “Team” cause we are not just a group, we are a connection of people around the world who work together closely and in absolute trust to make this world a better place. “ISF” cause we all are connected to ISF, we will always support ISF, and we are together cause of ISF. “Badass” cause we want to make a change, cause we want to be a unstoppable and strong movement, which has a powerful effect on our planet.

Du bist seit Anfang an bei TIBA mit dabei. Wie bist du auf TIBA aufmerksam geworden?

Ich bin tatsächlich und wortwörtlich von Anfang an dabei. Ich bin eine der beiden Gründerinnen von TIBA. Auf mein Team bin ich damals gestoßen, als mich Tonya fragte, ob ich mich an einem Projekt beteiligen wollen würde – einem Award für Ian, um ihm Danke zu sagen für ISF und um ihm nach dem nicht gewonnenen People Choice Award im Januar 2012 zu zeigen, dass er durchaus „people’s choice“ ist. Dafür sollten so viele Unterstützer und Mitarbeiter von ISF wie möglich mitmachen, ihre Unterschrift für die Urkunde des Awards spenden und Briefe verfassen. Ich geriet schnell tiefer in das Projekt, indem ich verschiedene Grafiken und Bilder zusätzlich erstellte. Um uns herum bildete sich ein Grüppchen von Freunden, das sich super verstand und gut zusammenarbeitete und noch bevor Ian seinen Award bekam, war TIBA geboren.

You have been with TIBA since the start. How did you find TIBA to begin with?

I’ve been with TIBA from the beginning, literally. Yes. I am one of the two founders of TIBA. I found my team when Tonya asked me to join her project: an award for Ian – to say thank you for ISF and to show him that he is people’s choice – even if he unfortunately didn’t win the People Choice Award in January 2012. For this project she needed as many supporters and volunteers of ISF as possible to join, send their signature for the certificate and write letters. I got deeper into the project by additionally creating some graphics and designs for it. Around Kendra, Tonya and me there grew up a little group of friends that liked each other a lot and did a great teamwork and even before Ian got his trophy was TIBA born.

Der ISF Choice Award hat euch alle ja zusammen gebracht. Wurde dieser nur 2012 verliehen oder wird das etwas widerkehrendes sein in Zukunft?

Nun. Da die People Choice Awards für 2013 nun bereits verliehen wurden, kann ich mit Sicherheit sagen, dass wir ihn nicht jährlich vergeben und wenn wir ihn vergeben, dann wird das stets eine Überraschung sein und deshalb keiner Regelmäßigkeit folgen. Angesichts der vielen Projekte und Ideen, die TIBA in diesem Jahr umsetzen will, wird man wohl in diesem Jahr vergeblich auf einen weiteren ISF Choice Award warten... aber vielleicht sag ich das ja auch nur zur Tarnung. ;-)

The ISF Choice Award is what brought you all together. Was it only presented in 2012 or will there be more awards given out in the future?

Well. The People Choice Awards 2013 are already given, so it’s for sure that this is not an annual thing – and if we hand one over it will be a big surprise, so this is definitely no continuous event. In view of all the projects and ideas that TIBA will realize while this year, it probably won’t be any ISF Choice Award this year…but who knows? Maybe this is only a camouflage. ;-)

Ein weiteres Projekt, quasi ein Großprojekt, ist das Lexikon, in dem wirklich sehr viel Arbeit von dir und den Schreibern steckt. Ich selber habe das Buch ja live und in Farbe gesehen, bevor Ian es erhalten hat. Was genau ist mit dem fertigen Lexikon geplant?

Wenn Du erlaubst, würde ich deine Frage gern etwas weiter fassen. Das Lexikon ist nämlich weniger als etwas Fertiges geplant, als mehr als ein ewig wachsendes Lexikon – auch wenn wohl wir alle hoffen, dass das Aussterben und Verfolgen bedrohter Arten aufhört. Als Du im Juni 2012 das erste gedruckte Exemplar sahst, waren über 100 Tierarten weniger bedroht und über 100 weniger stark bedroht als heute im Januar 2013. Das ist eine erschreckende und traurige Entwicklung. Das Lexikon soll dementsprechend aufklären und das Interesse für die einzigartigen Geschöpfe wecken, die nach und nach das Lexikon füllen und füllen werden. Dieses Projekt soll auch gleichermaßen die verschiedenen Teams und Gruppen rund um ISF fester zusammenschweißen. Ich habe es bei meinem Team gesehen: Gemeinsames recherchieren, schreiben, ausfeilen der Texte… das war interessant, spannend und hat auch sehr viel Spaß gemacht und uns noch enger zusammengeschweißt.
Wir wollen auch pdf-Versionen für Schüler (beispielsweise) zur Verfügung stellen und Wettbewerbe dazu durchführen.


Another project, basically the biggest is the lexicon in which you and all of the writers are putting a great deal of work. I personally was lucky enough to actually see the book before you have it to Ian. What are your plans for the finished lexicon?


Please let me expand your Question a bit. Cause the lexicon is not planned for being a published book in a store but to be an ever growing lexicon. Even if we all surely hope that the extinction of threatened animals will stop. When you saw the printed version in June 2012 there were more than 100 animals less endangered and more than 100 animals less critical endangered than today in January 2013. That’s a terrifying and sad trend. The lexicon shall educate and awaken interest in those unique creations who fill and will fill the lexicon. This project shall also connect all those groups and teams around ISF and letting them grow closer together. I saw this effect on my own team: Doing research together, writing together and putting everything together… that was interesting, fascinating and also funny. It brought us closer together.
We also want to offer pdf-Version of our lexicon to students (for example) for their school actions.


Das letzte Projekt auf das ich näher eingehen möchte ist euer Fundraiser. Hier geht es um die ISF Animal Sanctuary, die ja im Bau ist. Was genau ist denn dieses Kunstbild, das dabei entstehen soll?

Ja unser Fundraiser. Der wird noch laufen bis zur Green Vampire Convention in Frankreich im Mai 2014 und bis dahin auch noch durch zahlreiche kleine Events aufgewertet werden. Die Hauptidee ist, nicht nur einfach etwas zu spenden, sondern ein Teil der Spende zu werden… durch ein großes Kunstwerk: Jeder Spender sendet uns ein kurzes Statement und ein Foto und wir werden aus all den Fotos und Texten ein möglichst großes Mosaik erschaffen, das von weiten betrachtet ein Tier darstellen wird. Es soll auf der Convention enthüllt werden. Auf diese Weise wird den mehr oder minder anonymen Spenden ein Gesicht verliehen.

The last project I want to talk about is the fundraiser. It will benefit the ISF Animal Sanctuary. What exactly is the art project you are referring to?

Yes, our fundraiser. It will run until the Green Vampire Convention in France in May 2014 and we will upgrade it while than with a lot of nice little extras. The main idea is that there won’t be only the donations but also a short statement and a picture, a face, and that we will create a big mosaic with all those texts and pictures. If you will take a look on the whole mosaic, you will see the face on an animal. It will be revealed while the Convention and shall be a sign. It shall give donations a face and a statement.

Zu guter Letzt hast du noch die Chance in deinen eigenen Worten deine Zeit bei TIBA zu beschreiben und meine Leser von euren Projekten zu überzeugen.

Danke Anna! Ich kann allen nur wärmstens empfehlen, unsere Website zu besuchen. Wir haben sehr viele Projekte für dieses Jahr in Planung, die neben dem Lexikon und dem Fundraiser auf rege Beteiligung hoffen. Außerdem wird unsere Website versuchen, Nachrichten und Projekte aller größeren ISF-Gruppen zusammenzutragen in unserem News-Bereich und eröffnet auch Einzelpersonen die Möglichkeit, Artikel bei uns zu veröffentlichen. Bei all unseren Projekten sind vor allem zwei Dinge immer von zentraler Bedeutung: Bildung und Kommunikation. Wir wollen Wissbegier wecken und den Wunsch, im Team zu arbeiten.
TIBA besteht zurzeit aus 15 Frauen aus 10 verschiedenen Ländern. Kultur, Sprache, Religion – all das spielt bei uns keine Rolle. Bei allen Unterschieden haben wir eines gemeinsam: Unseren Glauben an Liebe, Frieden und Veränderung. Wir glauben daran, dass Liebe Menschen verändern kann, dass Frieden die Welt verändern kann und dass ein jeder eine Veränderung dahingehend bewirken kann.
Das mag etwas hochgestochen klingen, aber es ist die Wahrheit.


Last but not least, now is your chance to describe your time at TIBA and make sure you'll let my readers know how awesome your projects are.

Thank you Anna! I can only recommend everyone to visit our website. We are planning on many cool projects besides the lexicon and the fundraiser for this year. Furthermore we are trying to collect news and projects of all big ISF-groups on the news-area of our website. We would be also delighted to submit articles from single persons around our green interests.

All our projects have always two important goals: Education and communication. We want to awake the thirst of knowledge and the wish of teamwork. TIBA’s members are 15 women from 10 different countries right now. Different culture, language and religions – but all this doesn’t matter. Besides all differences we have one thing in common: Our faith in love, peace and change. We all believe that love can change humans, that peace can change the world and that everyone can be a change-maker therefore.

That may sound elevated but it is the truth.

_______________________________________________________________

Da TIBA ebenfalls ISF unterstützt  hier nochmal der Dshini Link zu unserem Spendenwunsch. Bitte klicken und den Link teilen, wenn es geht.

Since TIBA also helps ISF here is our Dshini Link for our Donationwish again. Please click and share if you can.